5H小说5HHHHH

首页 >5hhhhh / 正文

在爱荷华的田野上 第三章(白人继父与女友的初次见面),2

小说:在爱荷华的田野上 In the fields of Iowa在爱荷华的田野上 In the fields of Iowa 2025-08-31 08:42 5hhhhh 1270 ℃

“How close were you to the front lines?”冰冰好奇地问道。(你离前线有多近)

“Close enough to feel the heat from an Iraqi tank shell. We were tasked with recapturing the outskirts of Khafji and holding the line for the Saudi National Guard. My Abrams got a direct hit on an enemy T-72. Let me tell you, the explosion shook the ground. You wouldn’t forget something like that even if you tried.” ( 近到能感受到伊拉克坦克炮弹的热浪。我们负责夺回卡夫吉郊区,并协助沙特国民警卫队守住防线。我开的艾布拉姆斯直接击中了敌人的一辆T-72坦克,那场爆炸震得地面都在颤动。这种场面,你一辈子都忘不掉。)

“Wow,” 冰冰睁大了眼睛 “Were you... scared?” (你会……害怕吗?)

“Of course. Anyone who says they weren’t scared is lying. But fear sharpens you. By the end of the campaign, I got promoted to Staff Sergeant.” (当然会。任何说不害怕的人都是在撒谎。但恐惧会让你更专注。在战役结束的时候,我被提拔为军士长)这时,我妈拿着一只小木盒子回来了,罗伯特立刻伸手接过,小心翼翼地打开盒子,里面摆着几枚闪亮的勋章。他拿起其中一枚,在我们面前晃了晃,说:“Even picked up a Bronze Star for ‘exceptional valor.” ( 还因为‘英勇表现’得了一枚铜星勋章。)

冰冰接过那枚铜星勋章,仔细端详了一下,抬头对他说: “This must be a big deal.”

“You bet it is,” 罗伯特满脸自豪, “It’s awarded for valor. For going above and beyond when it counts most.” (“当然了,这是给颁发给勇士的,只有在关键时刻超常发挥的人才能拿到。)

“What’s this one for?” (这又是什么呢)

“This one, Southwest Asia Service Medal. is awarded to service members who served during Operations Desert Shield and Desert Storm.”(这一枚,西南亚服务奖章,是授予在沙漠盾牌和沙漠风暴行动中服役的军人的.)他又拿起另一枚奖章说,“ And this,the Kuwait Liberation Medal awarded by the Kuwaiti government, the Bronze Star Medal is the most precious here,Not everyone gets one of these, you know.”(还有这个,由科威特政府颁发的解放科威特奖章,铜星奖章是这里面最珍贵的,这可不是什么人都能拿到的。)

“That’s amazing.” 冰冰的目光停留在罗伯特身上,眼里满是钦佩的光芒。(真了不起)

一旁的妈妈也接茬道:“He’s always been a hero to me.” ( 他一直都是我的英雄)

桌上的气氛因为他的故事而变得不同起来,勋章在灯光下熠熠生辉,我生命中最重要的两个女人都变得像罗伯特的小迷妹一样,这让我的心里有一些不舒服,但我又没办法直接反驳他,只能酸溜溜地说道:“Robert’s told these stories a hundred times, And somehow, every time, there’s a new detail.” ( “罗伯特的这些故事,我听过至少一百遍了,而且每次都会多点新细节)

“That's because tales of courage never go out of style, my son,” ( 那是因为关于勇气的传奇永远不过时,我的儿子)罗伯特毫无羞愧地回应道,“Courage is the most precious virtue, and it was those experiences that turned a young man, as young as you are now, into a real man.” (勇气是最珍贵的品质,正是这样的经历让当时和你一样大的我变成了一个真正的男人。)

要是在平时我可能就算了,但是冰冰的存在让我心里有了些怪异的冲动,后来我想这也许是因为雄性间的竞争心理。不管是为了什么,总之当时的我立刻回嘴道:"Really? At my age? The Gulf War was in '90. If we do the math, you must have been 26 back then, while I’ve just turned 21." (真的是在我这样的年纪吗?海湾战争是在90年,按你现在的年纪算,你那时候应该已经二十六岁了吧,我现在才刚满二十一呢)

"Hmm... that might be a minor miscalculation," (嗯…….这也许是一个小小的错误,)罗伯特的眉头微锁,我还以为他要认怂了,但我马上发现我高兴得太早了,"But even when I was younger, I was already the captain of my school’s football team. Leadership and courage were qualities I had from way back then." (但我在更年轻的时候都是学校足球队的队长了,领导和勇气这类特质从那时就已经在我身上了)

冰冰的眼中闪过一丝好奇,她问道:"Football? You mean American football?" (足球?你是说美式足球队的队长)她的身子微微前倾,显然对罗伯特的过去很感兴趣。

"Of course, young lady,"(当然了,美丽的姑娘)他的脸上露出自豪的笑容,"Want to see something cool? We can go to the media room. I’ve got a projector, and you can check out highlights from my glory days. It was actually put together by him, right, son?" (要不要我们去影音室看看,我可以给你看投影仪,那里面包含了我过往的重要经历,还是他帮我做的,对吧儿子)

"Mom made me do it." (妈妈让我做的)我嘟囔道,那是我在我妈的强烈要求下,在十一年纪那年的父亲节帮罗伯特弄的配上美国国歌的电子相册集,他非常喜欢。

"Sure!"冰冰一口答应。心里有些不情愿的我,也不想扫冰冰的兴,就跟着去了。我和冰冰跟着他穿过客厅,回到那间装饰豪华的影音室。罗伯特按下按钮,放下颗自动升降的投影幕布,在电机的嗡嗡声中他命令我道:"Soldier, the controls are yours," (士兵,播放工作就交给你了)

我无可奈何地拿起遥控,关灯并打开了投影仪,从NAS中调取了罗伯特的电子相册文件,点击播放,"Oh, say can you see, by the dawn's early light..."

随着星条旗之歌激昂的歌声响起,第一张图片悄然出现。照片上,罗伯特身穿美式足球队服,头盔下露出年轻而坚毅的面庞,手里紧握着球,向前冲刺,速度快得照片里都出现了残影。"This was during my high school days," (这是在我高中时)罗伯特的声音在音乐的伴奏下显得格外高亢,"I led my school to the state playoffs back then." (那时候我带领我们学校打入了州联赛。)

冰冰看得目不转睛,"Wow, you look amazing!" (你看起来真厉害)她赞叹道。

"What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming..."

相册继续播放,他出现在投手丘上,正在投球,姿势标准,充满力量。背景是夕阳下球场上欢呼的人群,和国歌的歌词完美呼应。"I was quite the baseball player, too."罗伯特得意地说。(我打棒球也挺有一手的)

干,我为什么要剪辑的这么好啊,一旁的我在心里暗骂自己。

接着,画面切换到篮球场上,头发浓密的罗伯特正跳起投篮,"Basketball was another strong suit of mine."他笑着说。电子相册继续播放,每一张都展示着罗伯特年轻时的英姿,有他在球场上的英勇瞬间,有与队友的欢庆时刻,还有他拿高举奖杯的照片。冰冰完全被这些过往的荣耀时刻所吸引,她看得目不转睛,不时提出诸如这是什么比赛,你赢了吗之类的这些问题。(“篮球也是我的强项之一)

我看着这些照片,挫败感和嫉妒混合在一起,让我的心情有些复杂。罗伯特的青春岁月丰富多彩,充满了运动带来的荣耀。而我在高中时更多沉浸在自己的世界中,像是电子游戏和漫画,虽然我的功课很好,但这根本没法拿出来和人比吧。

罗伯特显然很享受这样的关注,他神采飞扬地回答了每一个问题后,又装作浑不在意的样子,耸耸肩说:"These are just small accomplishments. But they taught me how to lead a team." (都是一些小小的荣誉。不过这些经历让我学会了如何在一个团队里做领袖)

冰冰点了点头,"That’s incredible—to be able to guide your team in games like that." (我觉得这真的很了不起,能够在比赛中带领大家)

"But my biggest regret," Robert said, his tone shifting, "is that my son doesn’t even know how to play football. It’s embarrassing when I meet old teammates." (但我最遗憾的是,我的儿子却连美式足球都不会打,见到以前的队友我都抬不起头来)

"Well, everyone has different strengths." (可是每个人擅长的领域不一样)冰冰为我辩解道。

"Maybe I’m expecting too much. I don’t have any other sons to guide."(可能我要求太高了吧,我也没有别的儿子来指导)罗伯特用理所当然的语气说道,"I get it—Asian boys are usually weaker and not as athletic as white guys. That’s why I eventually gave up." (我知道,亚洲男孩通常比较瘦弱,不像白人那么擅长运动,所以我后来也放弃了)

没有人回话,罗伯特似乎也知道自己失言了,房间内陷入了令人尴尬的沉默,只剩下进入高潮的美国国歌还在发出声响。过了一会儿冰冰用极低的声音小声应道:"Maybe… you’re right." (谁知道,也许吧……)

我的身子僵住了,我不知道冰冰为什么要这么说,她是真的这么想的,还是为了迎合长辈,抑或只是为了缓解尴尬的气氛……

"Ha! I’m not being racist," (哈,我可不是种族歧视)罗伯特接住了话头,"I just mean, it’s a personal, family conversation. No need to get all politically correct, right? I admit that Asians have high IQs, unlike black people who are somewhat dim. Ed's grades have always been good, right, son?"(我意思是,这是私人的,家庭里的谈话,不需要那么政治正确吧。亚洲人智商高我也是承认,不像黑人比较笨,Ed的成绩一直都很好,对吧,儿子?)

“I just don’t like exercising.”(我只是不喜欢锻炼。)我有些无语,罗伯特到底在想什么,难道要我承认自己身体弱鸡吗?

“Oh, this must be from when Uncle Robert just joined the military. Looks like he was already starting to lose his hair.”(哦,这是罗伯特叔叔刚去当兵的时候吧,已经开始掉头发了哈)冰冰看着已经播放到罗伯特军旅时期的电子相册开口道,她显然是要转移话题。

“Oh, this must be from when Uncle Robert just joined the military. Looks like he was already starting to lose his hair.”(没办法,雄性激素分泌过于旺盛的人就是容易脱发)罗伯特边说边摸了摸他头顶中央光秃秃的地中海。

真的是癫,连脱发都能找到吹牛的角度。 画面上又连着闪过几张罗伯特被授勋的照片,我低着头只盼这一切能早点结束,冰冰却突然惊叹道:“What’s this? It looks like East Asia!”(这是什么?怎么好像在东亚?)

我抬起头,那是一张他靠在一辆悍马车上的照片。他的身边站着两个东亚长相的漂亮姑娘,一个身穿迷彩短裙,笔直匀称的长腿特别吸睛,身材曲线完美得像是漫画中走出来的一般,另一个有着甜美微笑的姑娘则穿着清凉的吊带裙,露出光溜溜的肩膀和锁骨。两人一左一右地依偎在罗伯特身上,罗伯特则手插着袋随意地靠在车上,看起来十分松弛。

“This was taken when Robert was stationed in South Korea.”( 这是在罗伯特在韩国驻扎的时候拍的)我说,那是我在给他做电子相册的时候发现的照片,一共有上百张,几乎每一张的女主都不同,我挑了一些放到电子相册里,本想让我妈看看他是什么人的,结果却被他轻松地……

"Yeah, those were my glory days in Korea! About a year after the Gulf War ended, I got stationed there, As for these two..."(对,这可是我驻韩时期的风光日子!海湾战争结束后一年,我就被派到韩国驻扎了。她们是……)罗伯特皱了皱眉头,"The one on the left might be Ji-young? I can’t really remember the other one’s name, but I think she was a flight attendant." (左边那个好像叫智英吧?右边那个我记不太清了,但我记得她是做空姐的)

"You don’t remember?" (记不清了)冰冰忍不住问,"They look pretty close to you, and you can’t even recall their names?" (她们看起来和你关系这么亲密,你竟然连名字都记不清了)

"Come on, there was so much going on back then. Who can remember everyone?" (嗨,那会儿的事太多了,谁能记住每一个人)罗伯特毫不在意地摆了摆手,他的回答依旧像当年一样无耻,"Names don’t matter. What matters is that they were great girls, and they treated me very well." (这都不重要,重要的是她们都是好女孩,对我特别好)

“Or maybe there were just too many girls,”(我看是姑娘太多了吧)我忍不住吐槽道。

罗伯特哈哈一笑,没正面回答,照片继续切换。这次是一张夜晚的派对照,罗伯特站在酒吧的角落里,在昏暗的灯光下他和一名身穿紧身牛仔裤的女孩拥吻在一处。那女孩的身材性感到让人移不开眼,紧身牛仔裤把她修长的大腿与完美的臀线都展露无遗。背景里还有两个两离得很近穿着亮片短裙的姑娘,满面红晕的二人偷偷地用余光瞄着正在热吻的二人,你可以从她们的眼神里读出羡慕的情绪。

"I remember this one! It was at some club by the Han River. She was a singer there, It felt just like a dream back then." (我记得这里是汉江边的某个俱乐部,她好像是俱乐部的驻唱歌手,那时候简直像梦一样)罗伯特感慨万分,"those girls were crazy about me)(那些女孩们对我疯狂极了。)

"You certainly had... quite the colorful life back then," (你那时候的生活确实还挺……丰富多彩的)冰冰的嘴角微微抽动,显然不知道该如何评价眼前这位长辈的“辉煌岁月”。

" Of course! It wasn’t really about my life being colorful—it’s because the girls all loved a free spirit. " (当然!其实不是我的生活丰富多彩,而是姑娘们都爱自由的灵魂)罗伯特越来越得意, "You’ve got to understand, they were free too. I never tied them down. They loved white guys and had a thing for American soldiers. Maybe it’s because they know who’s protecting them from being enslaved by commie scum. " (你得明白,她们也是自由的,我从来不禁锢她们,她们都很喜欢白人,对美国军人有特别的兴趣。也许是因为她们知道是谁在保护她们免受共产主义杂种的奴役。)

肏,还自由的灵魂,这简直是我听过最无耻的话……

屏幕上又出现了一位身穿传统韩服端坐在地,双手正在拨弄着一架东方制式古琴的女孩。她的韩服是典雅的水绿色,腰间系着一条精致的丝带。生着一张圆润精致的鹅蛋脸的她挽着传统的发髻,那双温柔的杏眼宛如浸润了清晨露水的花瓣。气质娴静端庄的她,脸颊浮起一抹浅浅的红晕,仿佛是从古典画卷中走出来的一般。虽然只是张无声的照片,但我想那琴音一定是清越悠扬的,像是流过山涧的潺潺溪水。

但在这超脱现实的美景中,自然还有无耻的罗伯特。一脸醉意的他把头靠在女孩的膝头,手里还拿着装着米酒的陶罐,色迷迷低盯着女孩看。

"I remember her. That’s Ji-eun—Han Ji-eun. She played the gayageum," (这位我就记得了,她是智恩,韩智恩,弹伽倻琴的)他得意地介绍道,"She’d just graduated from Kyung Hee University, studied traditional music. A real talent—and quite the 'soprano,' too." (她那时候刚从庆熙大学毕业,学的是传统音乐,是个才女,也是个‘女高音’)

"A soprano who plays the zither? That’s impressive." (女高音,还会弹古琴,确实很厉害)冰冰说。

罗伯特哈哈一笑,嘴角扬起了让人讨厌的笑容,"Oh, she was impressive, alright. Played that zither for me all night long, then spent the rest of the night... singing until her voice went hoarse." (确实很厉害,为我弹了半夜琴,又叫了大半夜,嗓子都喊痒了)

“罗伯特!”我终于反应了过来,什么女高音,那根本是罗伯特开的黄色笑话。

"Relax, relax. It’s just a little humor, based on reality. That’s American humor, son—you’ve got to lighten up if you want to make young ladies laugh." (放松放松,这只是个基于现实所开的小小玩笑。这是美式幽默。儿子你要学会幽默,不要那么严肃,才能把年轻姑娘逗乐)他一边说一边拿眼看冰冰,冰冰没有说话,终于听懂罗伯特是什么意思的她的耳根已经完全红了。

再接下来的照片就更夸张了,那是一张群拍。罗伯特和另一个同样穿着迷彩军服的美国白人大兵站在一溜低矮的石头城墙前,看样子应该是韩国的什么古迹。他们的身旁围着五个姑娘,每一个都青春靓丽,令人目不暇接。

她们的穿着打扮风格各异,有背心短裤大方展示健康曲线的,有短裙丝袜秀出无敌长腿的。这些美丽的女孩们脸上的神情都如出一辙,她们都含情脉脉地望着两个洋鬼子,彷佛他们是什么天降的神祇。

罗伯特一手挽着一个,左边身材比较高挑的那个穿着一件轻薄的碎花连衣裙,裙摆在微风中轻轻扬起,笑容灿烂得宛如夏日阳光的她微微抬起下巴仰望着罗伯特,目光里是掩饰不住的崇拜。右边身材比较娇小的那个穿着一件鲜红的短袖和紧身牛仔热裤,染成金色的头发随风飘散,动作要来得大胆。她把手搭在罗伯特的腰间,半倚在他身上,笑容里透着一股不加掩饰的挑逗意味。

"This was at Namhansanseong Fortress, Mark and I went there for a trip," (这是我和马克去南汉山城旅行时候拍的)罗伯特像在讲英雄事迹一般,“And these girls... well, they volunteered to be our guides." (这些姑娘嘛……她们算是当地的导游吧,志愿带我们去参观)

"Guides? You needed five guides?" (导游?你们一次叫五个导游)冰冰抬了抬眉毛。

(Ha, not official ones, of course) “哈哈,当然不是正式的导游,” 罗伯特不以为然地笑了笑,"They were college students working part-time at a nearby café. Mark and I stopped in for coffee, and they couldn’t leave us alone." ( 她们是附近一家咖啡店的服务员,是在兼职的大学生。我和马克去喝了一次咖啡,她们就缠上了我们)

冰冰愣住了,"Couldn't leave you alone?" (缠上)

"Exactly! They kept hanging around our table so much the café owner got annoyed. " (是啊,要志愿给我们当导游,在店里就一直往我们这跑,结果弄得咖啡店的老板都不高兴了)罗伯特的语气中带着一种近乎中二的骄傲,“ Next day, we invited them out, and they brought some friends along. Beautiful, passionate little angels from Asia.”(第二天我们约她们出去,她们还喊了几个同学来,都是美丽又热情的亚洲天使)

小说相关章节:在爱荷华的田野上 In the fields of Iowa在爱荷华的田野上 In the fields of Iowa

搜索
网站分类
标签列表