5H小说5HHHHH

首页 >5hhhhh / 正文

【译海拾贝】:驯驯丈夫吧(作者:Bill Ward) - 3

小说:【译海拾贝】:驯驯丈夫吧(作者:Bill Ward) 2025-09-05 13:45 5hhhhh 4870 ℃

这一次我翻译其实用的是删节版,也就是Sissfy网的版本。

 至于杂志版,结局其实是不一样的。我在这篇回复后会加上,希望大家了解了文化差异后,再看这个结局。

 我想利用这个材料讲一下,性别差异。或许是文化造成,或许是生理影响,男女性在一个话题上是有严重的不对等的:恋物癖。

 如果我们采用Richard von Krafft-Ehing对病态色情恋物癖的定义:因一部分女性身体部位甚至与女性相关的衣物而发生性冲动,在病态阶段呈现为性冲动更多是与强选择的某种部位状态或者事物式样直接相关,而不再是性对象本身。

 当采用这个定义,对「对待恋物癖」的态度来调查,男性大多是回应「有兴趣」「热衷」,女性基本回应为「恶心」「没劲」,只有少数搞艺术的女性回应「有兴趣」。

 当然,因为恋物癖定义中自带了「女性部位」和「女性衣物」,这个问题自身就是男女不对等,可是关键是绝对比例,跟女同性恋/异性恋的对比下:

 在几乎所有性行为异常(包括恋物癖)的性别对比中,男女比例都大概为100比1,100个恋物癖里,99个是男的。

 只有一种性癖异常比例高一些:性受虐,男女比例大概是20比1。

 这是严肃的统计调查,得到的结论:本文中描写的那种女女恋物癖行为,基本上,只可能发生在幻想世界。

 其实这就是比尔·沃德被归类为男凝的原因。他画的画,他写的故事,不论是男女还是女女,都是给男人看的幻想,也就是物化了恋物癖本身。

 那么女性恋物癖到的是怎么回事呢?为什么那么少的比例,却依然在时尚中大量见到恋物元素?

 根本就一个原因:恋物癖是有完全脱离于性行为的精髓的,也就是恋物癖化恋物癖本身。在所有类型里,靴恋在这方面表现最强,靴是力量和权利的文化符号,很多很多女人都是恋靴者,而且不会认为这跟性要有什么关系,她们反过来会觉得,帅气的靴被男性反过来作为助兴射精的性癖是肮脏的。神奇女侠战败后被逼着穿着战服被强奸,是一样的感受——这恐怕才是对恋物癖的态度呈现严重男女不对等的原因。

 这一次翻译比尔沃德,其实比我原来的计划提前了一个月……这些都是70年代的东西,60年代的女权文化在这里受挫,女性主导的亚文化被男性反篡改甚至反攻,到了80年以后,捆绑再次成为亚文化主流,却变成了男性力量象征,曾经60年代代表独立的女靴,作为女权战败后男性的战利品一样展示,一度甚至成为妓女专属。这些复杂的起伏趋势,可以在几十年的色情杂志中看出来。

 既然提到比尔沃德了,他的东西也就不得不继续翻译下去,大多都需要这样的一段文化解读。当然,我还是希望大家多看看我翻的50-60年代作品,作为比对。

 未来我会翻50年代的皮靴三部曲中的第二部——《靴悦》,作者也是Joe Cross,但是和男凝的《靴妻》不同,《靴悦》是纯女性故事。60年代的作品,会在斯坦顿作画的娘化三部曲或者痛苦三部曲里选,稍微深入一点讨论性别差异的文化。70年代,比尔沃德写的另外三篇,《美吒大人的暴虐》《美吒大人的恶意》和《雌虎末路》,也会顺序插入作对照。

 我们就可以看出,恋物癖这个亚文化是怎么反射了世界格局的变化、和大风向。最终皮靴和捆绑类是怎么经过了这个雅鲁藏布江大拐弯,释放了多少能量的。

 ===

 杂志版结局:

 「哦,亲爱的,你到底对我做了什么啊?」他尖叫道,「……我的胳膊和腿感觉好像要脱臼了……哦,我受不了这种痛苦!」

 在火炬点燃的地牢中,但丁地狱般的氛围刺激着幽兰朵,她用鞭子反复抽打丈夫的下巴,凶猛无比。她毫不留情地鞭打他,无视他痛苦的狂野尖叫,皮鞭发出尖锐的哀嚎,然后每次都发出一声响亮的爆裂声,把鲍勃的制服撕成碎片。

 幽兰朵犯了一个致命的错误。她太沉迷于自己恶魔般的虐待狂激情发泄,无情地猛击,直到她筋疲力尽,连手臂都抬不起来了,真的是,一下子都抬不起来了。

 「太无聊了,把这个奴隶放了吧,」她喘着气说,靠在地牢的墙上支撑自己。

 当爱丝儿松开绑在鲍勃腰上的链子时,她在他耳边低声说,「她累坏了,她的手臂已经没有力气对你使用柔道或空手道了……你可以轻松地打败她。」

 鲍勃默默地点点头,眼神凶狠地向妻子走去。幽兰朵注意到丈夫眼中的仇恨,但为时已晚,她没能抵挡住他那一记强有力的右勾拳,这记拳头击中了她的下巴,将她打倒在地牢的地板上。

 当她回过神来时,她发现自己正跪在一块大石头上,鲍勃仍然穿着女仆制服,仰面坐在她身上。她翘起的臀部完全赤裸,马裤滑落到脚踝处,内裤滑落到大腿处。

 当鲍勃用她刚才对他使用的鞭子抽打她疯狂扭动的屁股的柔软白皙的肉体时,地牢的墙壁上回荡着她嘶哑的哭喊声。

 鲍勃终于忍无可忍,他强迫痛苦不堪的妻子脱光衣服,站在一根固定在直立木台上的钢条上,她的脚踝被牢牢地锁在原地。一个可以抑制她哭喊声的「泼妇笼头」也被锁在她头上。

 鲍勃脱下衣服,只剩下内裤,以便行动更加自由,然后站在挂在墙上架子上的一排刑具前。他看中了一把大桨,桨板上有足足一英寸长的尖刺,他灰色的眼睛里闪着钢铁般的满足之光。

 鲍勃凶残地挥舞着桨,铁钉深深地刺入妻子的屁股,鲜血喷洒在地牢的地板上。爱丝儿转身开始慢慢爬楼梯。她爬到一半时转过身,回头微笑,甜甜地说:

 「哦,对了,幽兰朵,你欠我大约三百五十美元……记得写张支票。」

 ——不幸的是,幽兰朵顾不上回答,也回答不了!她只能在笼头密密实实地遮掩下奋力徒劳发出无声的尖叫。

 

 

小说相关章节:【译海拾贝】:驯驯丈夫吧(作者:Bill Ward)

搜索
网站分类
标签列表