5H小说5HHHHH

首页 >5hhhhh / 正文

中文/ENG(节选part)Captured Hung part one-小黑屋调教

小说:(部分中文)被俘虏的吽 Captured Hung 2025-08-23 19:58 5hhhhh 2170 ℃

Excerpted from the story Captured

节选自委托文 Captured

Author作者: Amethyst mare

Commissioner委托者: adagiodajiang

Translated by:adagiodajiang

此文由adagiodajiang翻译成中文

图by咕咕

The Feline was not using an empty threat when he said that Hung was to be a sex slave. He had expected torture – but not a kind of torture like that. No… Oh, no. No…

菲林当时说吽会被做成一个性奴,而这不是虚张声势。吽设想过自己会被自己会被上酷刑,但是并非这种类型的折磨。不…哦,不……

No, it was so much worse than Hung could ever have imagined, strung up in an empty room with no windows, only darkness. Darkness that closed in around him, bar for the person who came to feed and water him from time to time. He didn’t want to think about the waste that marked him, how he was forced to soil himself with his arms bound above his head.

这比他能设想的最糟糕的情况还要糟---精神紧绷的呆在一个没有窗户的房间,除了时不时给他来送水和食物来喂他的人之外,四周只有黑暗。他不愿去想他身上沾染的排泄物,更不愿去想自己是怎么样在双手被捆起来吊起的时候他被迫只能站着排泄的。

He was allowed to stand, his feet flat on the ground when he could have been forced up onto the tips of his toes. That would have been a blessing if not for the chastity device they’d strapped around his cock, forcing him into a cock cage of sorts that never allowed him to achieve a true erection. It was too small for him but it was not as if that was the sort of thing that he could just ask for a bigger size in. Hung couldn’t ask for anything anymore.

他本可以被要求踮起脚站着,但是没有,他被允许脚掌完全接触地面的站着。这本算得上是一种幸福,要是他的鸡巴上没有贞操锁的话:一个大小接近于让吽永远无法完全勃起的贞操锁。但是吽无权去乞求一个再大一号的贞操锁,因为吽无权再讨要哪怕一件东西。

[uploadedimage:17983780]

He tried. He snarled, he howled, he threatened, he insulted. He did everything possible to show them that they had not and could not break his spirit, no matter how hard they tried.

他试过了。他向他们咆哮,嚎叫,威胁,侮辱。他想尽一切办法向他们表明,无论他们如何努力,他们未曾也不可能打垮他的意志。

It did nothing.

这些努力毫无效果。

They still strung him up there, training him to take bigger and bigger cocks by progressively increasing the size of the dildos and butt plugs they shoved up his arse. A harness was fitted around his crotch and between his legs to ensure that the toys could not be pushed out either, vibrating away through pulsating cycles that he could never get away from.

他们仍然把他吊在那,不断加大推进他屁股里的假阳具的大小来锻炼他的屁股吃下更大的鸡巴的能力。长度适宜的缰绳盘在他的腹股沟和大腿以确保假阳具不会被吽排出来,或者在周期性的震动下脱出来。让吽永远无法逃离假阳具的振动。

Hung didn’t think he was allowed to sleep. In the darkness, meals at erratic times, time lost all meaning. In hindsight, he would understand that that was very much deliberate. The Feline too, the tiger, came by for training. Those were far from the highlights of his day.

吽不认为他们打算让自己睡觉。在黑暗中,饭菜来的时间总是不固定的,使得时间失去了意义。事后吽才知道这是刻意为之。而这些都不是今天的重点。因为菲林(虎)也随着送饭的人上门来调教吽了。

Hung groaned, rocking his hips, helpless to do anything other than try to thrust, try to get a sliver more of what his body craved so very terribly. The biggest dildo came with a built-in vibrator buzzed away inside him, so tight that he thought he was going to cream right there and then. Any orgasm that he was forced into, however, was a kind of false one, one that left him needier than ever without any sense of relief in its wake.

吽呻吟着,拱着他的屁股,无助地对着空气抽插,渴望着试图从此攫取哪怕是再多一点点的快感!除此之外他什么都不想做。最大一号的内置振动功能的假阳具在他体内发出滋滋声。假阳具把他的屁眼撑的紧到他感觉都快射的满地都是了。然而,在贞操笼的影响下,他被迫达到的任何高潮都是一种虚假的高潮,让他比以往任何时候都更想要,体液流出但是没有带来任何快感。

They knew how to torture him without actively breaking his body. If Hung had not been the victim, he might have been more impressed than horrified.

他们知道如何通过不摧残他的身体的方式来折磨他。如果吽不是这一方法的受害者的话,那么他可能会对这感到非常惊讶和震撼,而不是恐惧。

“You’re not a sapient creature,” the Feline said, taking a cane to his arse, leaving long, red welts showing through his fur after each strike. “A sex slave does not think, only serves.”

“你就是个没有知性的畜生,”菲林说,操起手杖给了吽的屁股数棍,每一击都在吽的毛皮上留下一条长长的红色的印记。“性奴不用思考,服侍我们就行。”

“What are you?”

“你算个什么东西?”

Hung groaned. He had no answer, none at all, and he knew it was all going to get worse when the Feline yanked the toy from his arse. His hole gaped lewdly in the absence of it but a hard length of Feline shaft was hardly what he wanted to replace it, even though there was a part of him, deep down with the chastity device taking away any true pleasure from him, that said that it felt good too. It felt good-bad, just like it had the first time the tiger had fucked him in front of a crowd, debasing him, the first step in breaking his spirit.

吽呻吟着。他没有回答,根本没有,他知道当菲林把假阳具从他屁股里拔出来时,一切都会变得更糟。他的屁眼淫荡地张开着,但菲林坚硬的鸡巴并不是他想要的替代品,尽管在他内心深处的某一角觉得,贞操装置虽然夺走了他的快感,但这被剥夺快感的感觉也不错。这种感觉真的很棒,就像老虎第一次当着众人的面干他一样,羞辱他,这也是让他意志崩溃的第一步。

That cock sawed into him more powerfully and easily than it had the first time, the Feline with an arm wrapped around him, dragging him down so that his shoulders burned with the strain against the overhead chains. His shorter, stouter stature gave him more power and a lower centre of balance, allowing him to thrust wildly, erratic, deep strokes of his cock powering into Hung’s vulnerable backside. His tail hole clenched reflexively around the tiger’s dick, some of his training taking hold already, though it would take days, perhaps even weeks of constant fucking, always in a state of need, for him to come to terms with his senseless abuse.

菲林的鸡巴像锯子一样插入他的身体,更轻松,更有力,比第一次肏他的时候好多了。菲林抽出一只手来搂着吽的身体,把他的身体往下按,让吽被从天花板上垂下来的链子吊起的手臂在一来一回下痛的要冒火。吽更矮更壮的身体给了他更强的力量和更低的重心,让菲林可以更随心所欲更激情的抽插,他的鸡巴不断用力的撞进吽脆弱的屁眼。吽的屁眼条件反射一般的夹紧了虎兽人的鸡巴,他的一部分调教训练开始起作用了,尽管还需要几天甚至几周的不断的肏弄,让吽一只保持在想要的状态,吽才能完完全全接受这种粗暴的性爱。

One fuck after the other, his anal ring always gaping, always strained. Not even his bodily needs, relieving himself, was within his control, everything stripped from him. All Hung could think of was escape, though he barely even noticed when he was released from his standing bondage, instead tied with his hands behind his back. His forearms rested against each other, bound together, his fingers pointing to the elbow of his opposite arm. It was a more comfortable bondage position that could be maintained long-term, though that was not something that Hung was honestly all that clued-up on.

一次又一次的肏入,让他的屁眼总是被撑开,总是紧紧的。甚至连他的想要射精的身体需求都不是他能控制的了,所有对自己的掌控都被他从身上剥离开来。吽唯一所能想的就逃跑,尽管他甚至连自己的双手上的铁链已经被解开转而被强制背负在身后的情况都没有发觉。他的前臂抵在一起,一只手的手指握紧另一只手的手肘。这是一种可以长期保持的更舒适的束缚姿态,不过说实话,洪并不清楚这一点。

He didn’t have to be, not as the Feline turned to training him in oral pleasure.

他不必清楚,因为菲林此刻把调教项目转向了给他人带来快感的口交。

“Maybe if you do a good job, slave, you’ll actually be allowed to cum. No clothes will be yours, however, so get used to being naked.”

“如果你表现出色,奴隶,也许你真的会被允许射精。不过穿衣服是不可能的了,所以你还是开始习惯裸着过日子为好。”

Hung whimpered, lapping around the Feline’s cock. If he did it right, the tiger would leave. That would be a good thing. That gave him some respite.

“吽呜咽着,吮吸着菲林的肉棒。如果他添的好,老虎就会离开。这会是件好事。这能给他一些喘息的机会。

That was what he told himself, at least, as he fell deeper and deeper, nothing more than a slave to the Feline’s whims, even though Hung said that he was fighting back, that he was still trying, even then, that he wanted to be strong, that he could be more than everything they said he was.

即使这样,吽觉得自己在反抗,他仍在尝试,至少他是这么告诉自己的,尽管他陷得越来越深,只是一只菲林皮鞭下的奴隶。他能变强,变得比整合运动给自己灌输的那个自己还要强。

He could try. Maybe. But it wasn’t all that easy, not easy at all, not as he learned to suck cock, how to deepthroat. The Felines’ cock was the first dick that he took into his throat without hacking and gagging, learning to control the reflex, learning to even enjoy it. There had been something in the taste of cum the first time that he’d liked and he was morbidly curious to try more, to learn more, to do more. Maybe it was those tiny scraps of pleasure that he had to cling to, regardless of all else that was happening to him, all so he could survive?

他可以尝试反抗,也许吧。但是这没那么容易,困难的就像他学习吃鸡巴,学如何深喉一样。吃菲林的鸡巴是他第一次把鸡巴吞入喉咙而没有发出嘶嘶声和咽口水的声音,他学会了控制咽反射,甚至学会了享受这种感觉。第一次他就喜欢上了精液的味道,他病态地想尝试更多,学习更多,做更多。也许正是因为这些微不足道的快感,他才不得不紧紧抓住,不管发生在他身上的所有其他事情,这样他才能活下去?

Hung did not know. But that was one of the first true parts of his mental breaking, his sensibility fracturing, slipping away. He tried to fight, but compliance with a master, with someone who acted like they owned him, was not fighting back. It was not the Perro that he had thought he was, though that canine was long gone already.

吽不知道,但是这是第一次他的意志的一部分被真正的破坏,感性被撕裂,然后从他身上溜走。他试图反抗,但对主人的顺从,对一个好像拥有他的人的顺从,并不是反抗。他不是自己想象中的那只佩洛了,那只他熟悉的犬兽人早就消失了。

Hung simply did not know it yet. He didn’t have to, as long as his cock ached viciously within the metal of the chastity cage, trying to swell and never able to. If his arsehole was empty of the Feline’s cock, it was stuffed full of a toy, though he was trained with ones of different shapes too, even anal beads – anything the tiger had to hand to shove up there.

吽还不知道这一点。他不需要知道,只要他的肉棒在金属的笼子里剧烈地疼痛着,想要膨胀却始终无法膨胀。如果他的屁眼里塞的不是菲林的鸡巴,那就是被塞满了假阳具,而且他也被调教训练使用不同形状的玩具,甚至是肛门拉珠,只要是在老虎手边,能塞进他屁眼的任何东西。

[uploadedimage:17983782]

When Hung gave in, however…there was pleasure. There was the removal of the chastity device and, oh – there were orgasms! The breaking and denial of his climaxes had been the worst thing for him, in the face of so much pressure, pressure that could not be relieved, a pressure pot bubbling over, fit to burst. He boiled and snarled and heaved, but obeying the Feline brought climaxes, his cock free as the tiger pinned him to the floor and fucked him rampantly, his cock sliding easily in and out of the Perro’s previously tight hole.

然而,当吽彻底屈服后…快感就来了。他的贞操笼被摘下,以及,哦,高潮!先前对他高潮的破坏以及抑制对于他来说是最糟糕的东西,面对被压制的快感,无法释放的快感,如同冒泡的牛奶锅,爆裂开来。吽沸腾着,咆哮着,重重的喘息着,但是听从菲林的命令带来了高潮,吽的鸡巴自由了,吽被老虎按在地上然后屁股被狠狠的肏干,他的鸡巴轻松的滑入又滑出佩洛那先前还很紧的屁眼。

It wasn’t tight anymore. It was useful. All the canine needed to be was useful. Useful as he was fucked and rewarded for obeying, for sucking dick, for being obedient, for doing everything and everything the Feline ordered him to do.

屁眼不再紧实。而是有用。犬兽人所需要做的就是让自己变得有用。当他因为服从、因为口交、因为听话、因为做了菲林命令他做的一切事情而被操,并得到奖励时,他就是有用的。

It did not stop at sex either. Foot rubs, hand massages, fetching and carrying – even if that part of the training was only in the room that he was trained in, at least to start with. He had to take any cock at a moment, masturbate himself, provide stress relief, even when that meant taking a beating too.

调教也不仅限于性爱。足部、手部按摩、取东西和搬东西--即使这部分训练只能在他受训的房间里进行,至少一开始是这样。同时他必须时刻做好各种准备,包括含住任何人的鸡巴,自慰,缓解成员们的压力---即使这也包括挨揍。

小说相关章节:(部分中文)被俘虏的吽 Captured Hung

搜索
网站分类
标签列表